Российская компания "Промт" объявила о выпуске нового семейства программ для машинного перевода текста. Линейка переводчиков Promt 8.0 построена на основе нового усовершенствованного ядра перевода, которое разрабатывалось специалистами компании на протяжении двух лет. По словам директора по маркетингу компании "Промт" Александра Андреева, новая версия автоматически подбирает правильный вариант перевода для многовариантных слов, меняет падеж подлежащего в соответствии с правилами русского языка (ранее просто копировалась английская конструкция), автоматически определяет место наречия в предложении, распознает имена собственные и бренды, а также содержит ряд других усовершенствований. По сравнению с предыдущими версиями упрощена процедура редактирования словарей. Кроме того, пользователи впервые получили возможность подключать к программе онлайновые словарные базы "Мультитран". Значительные изменения претерпел интерфейс, который был переработан в стиле Microsoft Office 2007. В качестве платформы для разработки использована Microsoft .NET. Что касается интеграции с другими программными продуктами, то теперь Promt встраивается в виде инструментальной панели не только в Microsoft Office и Internet Explorer, но также в офисный пакет OpenOffice.org и в браузер Firefox. Кроме того, имеется модуль перевода из ICQ 5.1. Для защиты от несанкционированного использования после установки Promt 8.0 теперь требуется активировать через интернет или по телефону. Семейство Promt 8.0 включает в себя четыре комплектации. Самая старшая - Expert - предназначена для профессионалов в области перевода; Professional предназначается для корпоративных заказчиков, Standard позиционируется для малого офиса, а самая младшая и доступная по цене Promt 4U представляет собой продукт для домашнего пользователя. Во всех комплектациях используется одно и то же ядро перевода, отличаются программы лишь дополнительным функционалом. В частности, в Promt Professional 8.0 добавлена возможность ведения базы переводов на основе технологии Translation Memory . Это означает, что любой переведенный отрывок текста, устраивающий пользователя по качеству перевода, можно сохранить и при следующем переводе такого же текста система автоматически подставит сохраненный фрагмент перевода. Использование данной технологии позволяет экономить время при переводе сходных повторяющихся фрагментов текста. Любая из комплектаций может быть дополнена электронными словарями, новая коллекция которых также выпущена компанией "Промт". В Promt Professional 7.0 присутствовала возможность перевода отсканированного текста непосредственно из графических файлов. В новой версии разработчики реализовали эту возможность только в редакции Expert, мотивируя этот факт тем, что она не была в достаточной степени востребована пользователями. Известно, что компания "Промт" является владельцем онлайнового сервиса Translate.ru. На данный момент он еще не переведен на новое ядро Promt 8.0, но, по словам представителей компании, это произойдет в ближайшее время.
|